Säännöt ja toimitusehdot

Uusi tilanne haastaa tulkkauspalvelun tuottajan ja asiakkaan uudenlaiseen yhteistyöhön

Viime vuonna Suomeen saapui yli 32 000 turvapaikanhakijaa, mikä on asettanut monet yhteiskuntamme instituutiot uudenlaiseen tilanteeseen. Maahanmuuton kasvu näkyy voimakkaasti myös Semantixissa, joka on pohjoismaiden suurin tulkkauspalvelujen tuottaja. Erityisesti arabian, somalin, soranin ja Afganistanissa puhuttavan darin kielten kysyntä on kasvanut moninkertaisesti.

Julkaistu 27.1.2016

Tulkkauspalvelumme ei pysty aina vastaamaan kysyntään toivotulla aikataululla, mikä on tietysti haaste, koska tavoitteenamme on palvellla asiakasta heidän toiveidensa mukaisesti. 

Me Semantixissa työskentelemme nyt kaikin mahdollisin keinoin parantaaksemme tulkkauksen saatavuutta. Rekrytoimme lisää henkilökuntaa asiakaspalveluumme ja tulkkirekrytointiin. Myös kehitysosastomme työskentelee kiivaasti parantaakseen teknisiä ratkaisujamme entisestään, jotta tilausten hallinnointi olisi yksinkertaisempaa ja tehokkaampaa sekä asiakkaillemme että tulkeillemme. 

Lisää tulkkeja rekrytoidaan

Olemme ennen kaikkea panostaneet tulkkien rekrytointiin ja haemme uusia tulkkeja kaikkialta Suomesta. Erityisesti tällä hetkellä etsimme kysytyimpien kielten tulkkeja, mutta olemme kiinnostuneita myös muiden kielten osaajista. Kehitämme myös omaa tulkkikoulutustamme saadaksemme päteviä tulkkeja nopeammin töihin. 

Tulkin työstä kiinnostuneet hakijat voi ohjata lukemaan verkkosivuiltamme työhön vaadittavat edellytykset ja hakuohjeet. Kannattaa lukea myös aiempi blogikirjotukseni asioimistulkin työtä ohjaavasta ammattisäännöstöstä.

Asiakas voi vaikuttaa

Vallitsevissa olosuhteissa tarvitsemme apua myös asiakkailtamme, varsinkin kun he tilaavat tulkkausta kysytyimmissä kielissä; arabiassa, soranissa, darissa ja somalissa. Esittelen tässä kolme asiaa, jotka huomioimalla asiakas voi parantaa tulkkauksen saatavuutta:

1. Tilaa etätulkkaus läsnäolotulkkauksen sijaan

Monissa tapauksissa on yksinkertaisempaa ja sujuvampaa varata puhelintulkkaus. Puhelintulkkauksen saamme nopeammin järjestettyä mihin päin Suomea tahansa. Etätulkkausta käyttämällä säästetään matka-ajassa ja sama tulkki voi tehdä useampia toimeksiantoja päivässä.

Etätulkkaus on taloudellisempaa ja ympäristöystävällisempää ja on myös hyvä vaihtoehto kun tietyn kielistä tai tietyn erityisalan hallitsevaa tulkkia ei ole maantieteellisesti lähellä. Etätulkkauksessa myös jääviyden riski pienenee. Asiakas tarvitsee puhelintulkkausta varten kaiutinpuhelimen, muilta osin toimitaan samojen periaatteiden mukaan kuin läsnäolotulkkauksessakin. 

2. Varaa vaihtoehtoisiin aikoihin

Yksi suurimmista haasteista on, että suurin osa tilauksista tulee päivän hektisimmille tunneille kello 10:00–12:00 ja 13:00–15:00. Suurin osa arabian kielen tulkkauksista asettuu tänä päivänä näihin aikoihin. Mitä useampi asiakas tilaisi tulkkauksen vaihtoehtoisiin aikoihin niin mahdollisuutemme vastata kysyntään paranisi kaikkiin toimeksiantoihin.

Tilaamisen helpottamiseksi vähemmän kysyttyihin aikoihin työstämme tällä hetkellä sähköiseen tulkkaustenhallintajärjestelmäämme, eTolkiin, ”varauskäyrää”, joka näyttää tulkkien saatavuuden tilausta tekevälle asiakkaalle. Asiakkaan kirjautuessa järjestelmään hän tulee saamaan yleiskuvan varaustilanteesta, jolloin hän näkee mitkä ajat ovat jo varatuimpia.

3. Yhteensovita tulkkaustilaukset

Jos läsnäolotulkkaus kuitenkin on toivottu tulkkaustapa, niin yksi keino parantaa tulkkauksen saatavuutta toiveiden mukaisesti on, jos saman tilaavan yksikön viranomaiset voisivat sovittaa yhteen tapaamisiaan. Saman osaston työntekijät voisivat esimerkiksi kohdistaa arabiankieliset asiakkaat tietylle päivälle ja varata yhden ja saman tulkin paikalle koko päiväksi. Tällöin tulkin aikaa voidaan hyödyntää tehokkaammin ja eikä aikaa kulu matkoihin.  

Tulkkauspalvelumme vastaa mielellään kaikkiin tulkkauksia koskeviin tiedusteluihin ja auttaa sekä eTolk-järjestelmän käyttöönotossa että sopivimman tulkkaustavan löytämisessä.

Tekstin kirjoitti Semantix Finlandin tulkkauspalveluiden johtaja Marja Lähde. 

Viimeisimmät blogipostaukset

Kakor, Kekse, μπισκότα, galletas, evästeet, eväste, печенье, 曲奇饼, cookies

Rakkaalla lapsella on monta nimeä. Evästeet ovat tietueita, jotka tallentuvat tietokoneellesi/puhelimeesi, ja joiden avulla voimme tehdä käynnistäsi kotisivuillamme entistä paremman. Jos jatkat sivuston käyttöä, sallit tämän.

Voit lukea lisää evästeistä ja niiden poistamisesta täältä