Säännöt ja toimitusehdot
Suomen kieleen rakastunut ruotsalainen

Suomen kieleen rakastunut ruotsalainen

Meillä Semantixissa on töissä aivan mahtavaa porukkaa! Näin Suomen itsenäisyyspäivän jälkimainingeissa ja Suomi 100 -vuoden kunniaksi on paikallaan tutustua Semantixin Uumajan-konttorilla Ruotsissa työskentelevään kääntäjään Lovisaan. Lovisaa voisi hyvin kutsua Suomi-neidoksi – ei pelkästään ulkonäön, vaan myös kielitaidon vuoksi.

Julkaistu 7.12.2017

Hei! Kuka olet ja mitä teet Semantixilla?

Hei! Olen Lovisa Jakobsson ja olen inhouse-kääntäjä. Olen virallinen ruotsin kielen kääntäjä ja koulutettu ruotsin kielen kielenhuoltaja. Ruotsissa meistä tosin käytetään nimitystä kielikonsultti. Käännän tekstejä suomesta ruotsiksi ja editoin ruotsinkielisiä tekstejä. Olen myös aktiivisesti mukana Ruotsin some-ryhmässä. Kirjoitan Facebook-postauksia ja blogijuttuja kieleen liittyvistä asioista. Kieli on intohimoni!

Miksi kiinnostuit kääntäjän urasta? Tiesitkö jo lapsena, että haluat kääntäjäksi?

En todellakaan! Vaikka olen aina rakastanut eri kieliä, en koskaan ajatellut että minusta voisi tulla kääntäjää. Nyt kun teen tätä työtä, huomaan että se sopii minulle kuin nyrkki silmään :-) Opiskelin Uumajan yliopistossa suomea ja kielikonsulttiohjelmaa (Språkkonsult i svenska), mutta vasta valmistumisen lähestyessä hoksasin, että ehkä voisin yhdistää näitä aloja.

Mikä kääntäjän työssä on mielestäsi parasta ja pahinta?

Parasta on, että aina oppii niin paljon uutta. Yhtenä päivänä voin oppia vaikka kuinka hoidetaan selkärankareumaa ja toisena päivänä, että on olemassa harvinainen kalatyyppi jonka nimi on elaska, ruotsiksi spetssjärtat långebarn. Pahinta on, jos aikatauluarviot menevät vikaan. Jos vaikka työn kestoksi arvioidaan neljä tuntia, ja aloitettuaan huomaa, että tekstissä onkin paljon arvioitua enemmän termejä ja vaikeampaa sanastoa, ja silti pitäisi saada työ tehtyä määräaikaan mennessä. On kurjaa, jos töitä pitää tehdä kauhealla kiireellä.

Olet siitä erikoinen tyyppi, että osaat suomea sujuvasti, vaikka vanhempasi eivät ole suomalaisia, etkä ole koskaan asunut Suomessa pitkään. Mikä selittää kielitaitosi, ja miksi halusit oppia juuri suomea?

Rakastuin suomen kieleen aivan täysin kun olin 16-vuotias. Ei siihen ole oikeastaan mitään järkevää selitystä. Meillä oli suomenruotsalainen opettaja lukiossa, joka kertoi hienosti Suomesta. Päätin silloin opetella edes pari tervehdyslausetta suomeksi, koska olen aina tykännyt kielistä. Minusta oli outoa, etten edes tiennyt mitä ”hej” oli suomeksi. Mutta yhtäkkiä olinkin ihastunut kieleen ja oppinut tuntemaan mukavia ruotsinsuomalaisia, jotka opettivat minulle ihanaa suomen kieltä. Olen myös matkustellut Suomessa monta kertaa, esimerkiksi nimikkokaupungissani Loviisassa, sekä Muonionjoella ja Pakasaivossa. Lisäksi olen ollut kesätöissä Ranualla ja opiskelijavaihdossa Oulussa.

Mikä suomen kielessä ja/tai suomalaisissa viehättää?

Mikä EI viehätä? Minun mielestäni suomen kieli on niin kuvaileva, ja ihailen kielen rakennetta. Siinä on kyllä paljon sääntöjä, mutta toisaalta hirveän vähän poikkeuksia, josta olen tosi kiitollinen. Esimerkiksi englanti on mielestäni suomen kielen täydellinen vastakohta – vähän sääntöjä, mutta kun olet oppinut uuden säännön, sinun on opittava 100 poikkeusta sääntöön. Suomalaisissa ehkä viehättää eniten rehellisyys ja suorapuheisuus. Pitää vain tajuta, että suomalaiset eivät tarkoita olla ilkeitä; he ovat vaan niin rehellisiä.

Onko suomen kielen taidostasi ollut koskaan yllättävää hyötyä?

Silloin kun aloitin tosissani opiskelemaan suomen kieltä, monet sanoivat, että on ihan turhaa opiskella niin pientä kieltä. Heidän mielestään olisi ollut viisaampaa työmahdollisuuksien kannalta opiskella vaikka espanjaa, arabiaa tai ranskaa. Mutta yllättävää on ollut se, että alettuani opiskella suomen kieltä olen päässyt töihin juuri sen perusteella, että ymmärrän suomen kieltä. Suomen kieli on siis tuonut minulle paljon iloa ja ystäviä, ja lisäksi siitä on ollut minulle ammatillista hyötyä.

 

Viimeisimmät blogipostaukset

Kakor, Kekse, μπισκότα, galletas, evästeet, eväste, печенье, 曲奇饼, cookies

Rakkaalla lapsella on monta nimeä. Evästeet ovat tietueita, jotka tallentuvat tietokoneellesi/puhelimeesi, ja joiden avulla voimme tehdä käynnistäsi kotisivuillamme entistä paremman. Jos jatkat sivuston käyttöä, sallit tämän. Voit lukea lisää evästeistä ja niiden poistamisesta täältä