Säännöt ja toimitusehdot

Kymmenen syytä pysyä saman käännöstoimiston asiakkaana

Saman käännöstoimiston asiakkaana pysymisessä on monia hyötyjä. Syitä on roppakaupalla, tässä niistä muutama. Ole yhteydessä, jos haluat kuulla useampia.

Julkaistu 9.2.2017

1. Volyymialennukset

Yrityksellä on yleensä käännöksille rajallinen budjetti. Kun keskität tilauksesi samalle käännöstoimistolle, voit todennäköisesti neuvotella hinnasta.

2. Käännöstoimisto oppii tuntemaan tarpeesi ja materiaalisi

Kielipalvelujen tarjoajan etsiminen on vähän kuin seurustelukumppanin etsimistä. Alussa ei voi tietää tarkasti, mitä toinen tarvitsee ja toivoo. Yhteisen taipaleen edetessä kielipalvelujen tarjoaja oppii, mikä on sinulle tilaajana tärkeintä , ja osaa tarjota sitä ennen kuin pyydätkään.

3. Kääntäjä oppii tuntemaan tarpeesi ja materiaalisi

Kääntäjät ovat kielen kameleontteja, jotka muokkaavat tyylinsä ja sanavalintansa tarpeisiisi. Käännöstyylin valinta riippuu paljolti omista mieltymyksistäsi: joku suosii rentoa ja vapaata, toinen asiallista ja tiivistä tekstiä. Kolmas puolestaan haluaa termit kohdalleen.

Tuttua käännöstoimistoa voi yleensä pyytää antamaan tekstisi sille tutulle kääntäjälle, jonka käännöksiin olet ollut tyytyväinen aiemminkin. Sillä tavalla teksteistäsi tulee kielen ja tyylin puolesta yhtenäisiä.

4. Saat käännökset nopeasti

Kun tarpeesi tunnetaan käännöstoimistossa, nimetty projektipäällikkösi osaa valita tekstillesi saman tien sopivimman kääntäjän. Käännös saadaan työn alle nopeasti.

5. Saat toiveidesi mukaisia käännöksiä

Tekstin voi kääntää lukemattomin eri tavoin, eikä mikään versio ole välttämättä enemmän oikein kuin muut. Kysymys kuuluukin, mikä versio on oikea juuri sinulle. Tuttu kääntäjä tietää.

6. Käännöstoimistolla on kokonaiskuva yrityksesi kirjallisesta viestinnästä

Mitä enemmän käännettävää lähetät, sitä paremmat taustatiedot käännöstoimistolle kertyy. Se voi koota yrityksellesi termikantoja, räätälöidä teksteillenne konekääntimiä (ks. alla) tai oikolukea kirjoittamasi materiaalit.

7. Kun tilaat paljon, käännöstyökalut tehostuvat

Informaatioteknologia on oleellinen osa kääntämistä. Käännöstyökaluja ovat esimerkiksi käännösmuistit , joissa säilytämme aiemmat tekstisi käännöksineen. Kun käännätät samankaltaista tekstiä seuraavan kerran, käännöstä ei tarvitse aloittaa tyhjästä. Sinulta säästyy aikaa ja rahaa, minkä lisäksi uuden käännöksen sanavalinnat ovat yhtenäisiä edellisten kanssa.

8. Ymmärrämme brändisi

Yrityksesi sisäinen ja ulkoinen viestintä luo kuvaa yrityksestä. Siitä on todellista etua, että tuttu kielipalveluyritys tuntee brändisi. Se auttaa sinua antamaan asiakkaillesi, kumppaneillesi ja markkinoille juuri oikeanlaisen kuvan yrityksestäsi ja brändistäsi.

9. Tunnemme prosessisi

Kielipalveluyritys oppii, miten teillä tehdään työtä (puhelimitse, eri aikavyöhykkeillä, tiukkojen toimitusaikojen puitteissa…). Pystymme siis mukautumaan rutiineihisi.

10. Mukautamme prosessit ja rutiinit tarpeisiisi

Jos käännätät säännöllisesti esimerkiksi luottamuksellisia aineistoja, kielipalveluyritys voi räätälöidä prosessit sinun tarpeisiisi.

***

Kun löydät hyvän kielipalvelujen tarjoajan, pidä tiukasti kiinni! Ajan myötä yhteistyöstänne tulee yhä ketterämpää ja kannattavampaa. Saat laadukkaita käännöksiä, jotka vastaavat juuri sinun yrityksesi olosuhteita, tarpeita ja toiveita.

Alkuperäisestä ruotsinkielisestä blogikirjoituksesta lokalisoinut Semantixin kääntäjä Jenni Perälä

Viimeisimmät blogipostaukset

Kakor, Kekse, μπισκότα, galletas, evästeet, eväste, печенье, 曲奇饼, cookies

Rakkaalla lapsella on monta nimeä. Evästeet ovat tietueita, jotka tallentuvat tietokoneellesi/puhelimeesi, ja joiden avulla voimme tehdä käynnistäsi kotisivuillamme entistä paremman. Jos jatkat sivuston käyttöä, sallit tämän.

Voit lukea lisää evästeistä ja niiden poistamisesta täältä