9 koskettavaa sanaa tunteista

9 koskettavaa sanaa tunteista

Tiesitkö, että hollannin kielessä on sana, joka kuvaa sitä lämmintä tunnetta, jonka läheisten ihmisten läsnäolo saa aikaan? Suomen kielestä ei vastaavaa sanaa taida löytyä. Tässä 9 koskettavaa tunteista kertovaa ja hyvin hankalasti käännettävää sanaa eri puolilta maailmaa.

Julkaistu 14.2.2018

Meillä Semantixissa on loistavia kääntäjiä, osa omia sisäisiä kääntäjiä ja osa eri puolilla maailmaa työskenteleviä freelancereita. Vaikka he ovat rautaisia ammattilaisia, silloin tällöin voi tulla vastaan sanoja, joiden kääntäminen on heillekin lähes mahdotonta. Tässä muutama.

1. Heprea: Firgun

Yksinkertainen, epäitsekäs ilo siitä, että jotain hyvää on tapahtunut jollekulle toiselle.

2. Yaghan: Mamihlapinatapei

Kun kaksi ihmistä katsoo toisiaan kaihoten, mutta kumpikin on liian ujo tehdäkseen aloitteen.

3. Boro: Onsra

Katkeransuloinen tunne, että rakkaus ei kestä.

4. Hindi: Viraha

Rakkauden ymmärtäminen vasta eroon joutumisen jälkeen.

5. Portugali: Cafuné

Rakastetun hiusten harominen.

6. Tamili: Oodal

Teeskennelty vihaisuus rakastavaisten riidan jälkeen.

7. Hollanti: Gezelligheid

Lämmin tunne, jonka yhdessäolo läheisten kanssa saa aikaan.

8. Saksa: Geborgenheit

Turvallisuuden tunne, jonka yhdessäolo läheisten kanssa saa aikaan.

9. Mandariinikiina: Zhi zi zhi shou, yu zi xie lao

Pitää toista kädestä kiinni ja vanheta yhdessä.

 

Tiedätkö muita vaikeasti käännettäviä sanoja?

Malin Ljungberg
Malin Ljungberg Marketing Communications Coordinator

Toimittajan tutkinnon suorittanut Malin on tehnyt töitä viestinnän, PR:n ja markkinoinnin parissa. Tällä hetkellä hän on markkinointikoordinaattorina Semantixilla, missä hän vastaa pääasiassa yrityksen digitaalisesta markkinoinnista ja erityisesti sosiaalisen media kanavista. Malin on innokas löytämään uusia väyliä ja näkökulmia sosiaalisen median muuttuvassa ympäristössä luovimiseen. 

Kategoriat

Viimeisimmät blogipostaukset