Ohjelma jakaa tekstit lauseisiin eli segmentteihin ja vertaa sitten alkuperäisen (lähdekielisen) tekstin lauseita aiemmin käännetyn (kohdekielisen) asiakirjan lauseisiin. Segmentit yhdistetään pareittain niin, että jokaisen lähde- ja kohdekielisegmentin välillä on kytkentä. Tämän jälkeen kääntäjä tarkistaa nämä segmenttiparit varmistaakseen, että ohjelma on yhdistänyt segmentit oikein. Segmenttiparit voidaan sitten viedä käännösmuistiin.
* Kaksikielinen asiakirja sisältää sekä alkuperäistekstin (lähdekielellä) että käännetyn tekstin (kohdekielellä).